Galaxy Express 999 Eternal Fantasy (1998) FANSUB VOSTFR 1080p 10bits BluRay x265 FLAC-GundamGuy

Download Download Torrent Opens in your torrent client (e.g. qBittorrent)
Category Anime
Size4.00 GB
Added4 weeks ago (2026-06-01 16:20:01)
Health
Good20/2
Info Hashffd6685836946958a5258491afbd8054275dc7b4
Peers Updated1 week ago (2026-06-22 02:09:35)

Report Torrent

0 / 300

Description


📚 Synopsis
Les aventures d’un petit garçon qui voyage de planète en planète à bord d’un train, le Galaxy Express 999, dans le but de venger la mort de sa mère.
🎞️ Informations Release


Vidéo
Audio
Sous-Titres




Blu-Ray Américain
Japonais (FLAC 5.1)
Traduction Fansub - GundamGuy & SnC-Fansub



📜 Note de l’uploader :
Bonjour à tous !
Voici le troisième et dernier film de Galaxy Express 999.
Pas forcément le plus connu, et pourtant il mérite qu’on s’y attarde un peu.
L’histoire :

D’une durée d’environ 50 minutes, Galaxy Express 999: Eternal Fantasy adapte le début du second voyage de Tetsurō et Maetel, à partir du second cycle du manga. L’intrigue se déroule environ un an après les événements de Adieu Galaxy Express 999 : Tetsurō est revenu sur Terre, mais la paix n’a pas duré et une nouvelle menace apparaît.
Sentant qu’il est de nouveau en danger, Maetel revient le chercher à bord du Galaxy Express 999. Ensemble, ils repartent pour un nouveau voyage, cette fois en direction de la mystérieuse planète Eternal.
Contrairement aux deux premiers films, qui tournaient surtout autour de l’Empire mécanique et de la mécanisation de l’humanité, Eternal Fantasy ouvre un nouvel arc avec une nouvelle menace : l’Empire des Metalnoïdes. Le film a aussi la particularité de s’arrêter de manière assez abrupte, puisque le projet a été raccourci et ne propose pas de véritable conclusion.

Vidéo et audio :

Côté vidéo, c’est à ce jour le seul film de la saga à ne pas avoir bénéficié d’une restauration 4K, et il n’existe qu’en Blu-ray 1080p. J’ai donc pu travailler à partir d’un remux du Blu-ray MediaOCD.
Le film n’ayant jamais été officiellement licencié chez nous, il n’existe pas de doublage français. J’ai donc conservé la piste japonaise en 5.1.

Sous-titres :

Concernant les sous-titres, il s’agit de mon premier vrai exercice de traduction japonais vers français.
Jusqu’à présent, les traductions étaient généralement faites en croisant la version anglaise avec l’ASS japonais, afin de vérifier au mieux le résultat. Sur ce film, les sous-titres existants ne m’ont pas semblé satisfaisants avec beaucoup de non-sens, des contresens, des passages qui sonnaient faux, et une qualité globale assez inégale.
Du coup, avec la SnC, nous avons repris le travail directement depuis l’ASS japonais, afin de proposer aujourd’hui une traduction française entièrement retravaillée. J’espère que ce travail de traduction vous conviendra et que vous pourrez apprécier le film.

J’espère qu’un jour ce film, ainsi que la série, auront droit à une sortie officielle.
En vous souhaitant une excellente journée, et à la semaine prochaine !
Oui oui, il reste encore quelques releases à sortir !

×